자주하는 질문

어떤 언어에 대응하고있는?

자 영어, 중국어 (간체 · 중국어), 스페인어 등 일반 번역 회사에서 지원하는 언어는 물론, 프리 시안과 파슈토어라고하는 세계적으로 보면 사소한 언어까지 지원 있습니다.

Transeed는 영어, 중국어 (간체 · 중국어), 스페인어 등 일반 번역 회사에서 지원하는 언어는 물론, 프리 시안과 파슈토어라고하는 세계적으로 보면 사소한 언어까지 대응하고 있습니다.

언어 목록

다음에 나와있는 104 개 국어에 대응하고 있습니다.

언어 이름 옆에 기재하고있는 2 ~ 3 문자는 번역 된 페이지의 하위 도메인입니다.

아프리칸스어 (AF)
알바니아어 (sq)
암하라 어 (오전)
아랍어 (또는)
아르메니아어 (그는)
아제르바이잔 어 (IN)
바스크어 (I)
벨로루시 어 (있다)
벵골어 (bn)
보스니아 어 (bs)
불가리아어 (bg)
카탈로니아 어 (CA)
세부 어 (ceb)
중국어 (간체) (zh-CN)
중국어 (번체) (zh-TW)
코르시카 어 (CO)
크로아티아어 (hr)
체코 어 (cs)
デンマーク 語 (다)
네덜란드 (en)
영어 (에서)
에스페란토 (와)
에스토니아어 (그리고)
핀란드어 (FI)
フランス語 (FR)
프리지아 어 (fy)
갈리시아어 (gl)
그루지야 어 (ka)
ドイツ 語 (드)
그리스어 ()
말라 얄 람어 (구)
크레올어 (아이티) (ht)
하우 사어 (하)
하와이 어 (이랴)
히브리어 (그리고)
ヒンディー 語 (안녕)
몽어 (hmn)
헝가리어 (hu)
아이슬란드 어 (있다)
이보 어 (IG)
인도네시아어 (신분증)
아일랜드어 (ga)
イ タ リ ア 語 (이)
일본어 (그리고)
자바어 (위)
칸나다어 (KN)
카자흐어 (kk)
크메르어 (㎞)
한국 (ko)
쿠르드어 (구)
키르기스 어 (이)
라오 어 (lo)
라틴어 ()
ラ ト ビ ア 語 (lv)
리투아니아어 (pl)
룩셈부르크 어 (lb)
마케도니아 어 (mk)
마라가시 언어 (mg)
말레이어 (ms)
말라 얄 람어 (ml)
몰타어 (mt)
마오리어 (mi)
マ ラ ー テ ィ ー 語 (씨)
몽골어 (MN)
미얀마어 (버마어) (내)
네팔어 (안)
노르웨이어 (아니)
니안 (치체와 어) (뉴)
파슈토어 (추신)
페르시아어 (fa)
폴란드어 (경기 수)
ポルトガル 語 (PT)
펀자 브어 (pa)
루마니아어 (ro)
러시아어 (ru)
사모아 어 (sm)
스코틀랜드 게 일어 (gd)
세르비아어 (sr)
소토 어 (성)
쇼나 어 (sn)
신드 어 (sd)
싱 할라 어 (예)
슬로바키아어 (Sk를)
슬로베니아어 (sl)
소말리아 어 (그래서)
スペイン 語 (ES)
순 다어 (그)
스와힐리어 (sw)
스웨덴어 (EN)
타갈로그어 (필리핀어) TL ()
타지크 어 (tg)
타밀어 (ta)
텔루구 어 (너무)
タ イ 語 (th)
トルコ 語 (TR)
ウクライナ 語 (영국)
우르두어 (출력)
우즈벡어 (on)
ベ ト ナ ム 語 (VI)
ウ ェ ー ル ズ 語 (cy)
코사 어 (상태 Xh)
이디시어 (이)
ウ ル 語 (나)
줄 루어 (너무)

도대체 얼마나 많은 사람들의 언어에 대응할 수있는?

방일 관광객을 대상으로 한 사업을하고있는 분들 예로 들어 보겠습니다.

방일 관광객 수는 증가 추세에 있으며, 2011 년부터는 매년 평균 30 % 이상의 성장률로 성장하고 있습니다.

방일 관광객 수는 증가 추세에 있으며,
2011 년부터는 매년 평균 30 % 이상의 성장률로 성장하고 있습니다. (※ 1)

관광청이 게재되어있다 "2016 년 방일 외국인 관광객 통계」(※ 2)에 따르면,
2016 년 방일 관광객 수는 전체 23,715,558 사람있었습니다.


Transeed에 대응할 수있는 언어가 모국어 인 국가에서 방일 한 것은 23,704,579 사람. 백분율하면 99.95 %의 방일 외국인에 대응하고 있습니다.

이 약 2,400 만명 중
Transeed에 대응할 수있는 언어가 모국어 인 국가에서 방일 한 것은 23,704,579 사람.
백분율하면 99.95 %의 방일 외국인에 대응하고 있습니다.

※ 1 참조 출처 : 일본 정부 관광국 '연도 별 방일 외국인 출국 일본인 수의 추이 "(https://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/marketingdata_outbound.pdf)

※ 2 참고 위안 : 일본 정부 관광국 "2016 방문객 일본 방문객 방문 통계"(https://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/visitor_trends/index.html)

번역의 질은 어때?

자동 번역 기술은 나날이 개선되고 있으며, 간단한 문장의 경우는 인간의 번역에 필적 할 정도가되었습니다

'자동 번역'라고 묻자,
번역의 질을 걱정하시는 분들도 계시 리라 생각합니다.

자동 번역 기술은 나날이 개선되고 있으며,
간단한 문장의 경우는 인간의 번역에 필적 할 정도가되었습니다 (※ 3).

다음은 기존의 기계 번역 (구)와
개선 된 자동 번역 (신)의 비교 예입니다 :

문제는 그 (것)들을 일으키는 원인이 된 동일한 사고 방식으로 결코 해결 될 수 없다.

신 : 문제를 일으킨 것과 같은 사고 방식으로 문제를 해결할 수 없습니다.
구 : 문제는 그것을 일으키는 원인이 된 사고와 같은 방법으로 해결할 수 없습니다.

Google의 연구 결과

기존의 기계 번역과 사람이하는 번역과 비교하는 실험을 실시했습니다.

Google은 2016 년에 발표 한 최신 연구 (※ 3)는
개선 된 자동 번역이 얼마나 품질인지,
기존의 기계 번역과 사람이하는 번역과 비교하는 실험을 실시했습니다.

그 결과,
6 점 만점 (6 점은 완벽한 번역, 0 점은 의미 불명)
자동 번역 (신)이 5.018 점을 냈습니다.

이것은 인간의 번역 5.233 점에 필적 할 정도의 번역의 질입니다.

덧붙여서, 종래의 기계 번역 (구)에서는 4.577 점이었습니다.

※ 평가는 번역 전 · 번역 후 언어를 유창하게 할 수있는 사람이 갔다.
점수의 예 :

  • 4 점 : 거의 의미가 전해지지만, 문법 실수가
  • 2 사항 : 원래 문장의 중요한 포인트가 빠져있는

전문적인 용어를 번역 한 때에는 생각지도 못한 번역이 이루어지는 경우도 있습니다.

아직 현상으로 전문적인 용어를 번역 한 때
생각지도 못한 번역이 이루어지는 경우도 있습니다.

이 경우, 표현 등이 마음에 들지 않는 부분이 있으면,
수정할 수 있습니다.

자동 번역의 질은 향후 AI의 힘에 의해,
더욱 개선되어 나갈 전망되고 있습니다.


※ 3 참고 元 : 「Google의 신경 기계 번역 시스템 : 인간과 기계 번역의 격차 해소」(https://arxiv.org/abs/1609.08144)

어떤 웹 사이트에 대응하고있는?

모든 HTML로 작성된 웹 사이트에 대응하고 있습니다.
로그인 인증이있는 페이지 검색 결과가 표시되는 페이지 등
동적으로 생성 된 HTML을 지원하고 있습니다.

그러나등으로 외부에서 HTML을로드하거나
JavaScript 경고 등 번역되지 않는 경우도 있습니다.

우선무료 체험로 사용해 주셔서
번역 할 수없는 사건이 발생되면,문의주시면
당사 지원 직원이 확인하겠습니다.

※ CNAME 레코드를 설정해야한다는 특성상
무료 블로그 등에서 자신의 도메인을 사용하지 않는 경우
사용할 수 없을 가능성이 있습니다.

서버의 필수 환경은?

서버에 대한 요구 사항은 일체 없습니다.
귀하의 웹 사이트는 모든 프로그래밍 언어로 작성할 수,
어떤 웹 서버에서도 운영 가능합니다.

사용 가능한 URL 구조는?

URL 구조 Transeed Web으로 대응 가능 장점 단점
국가 별 도메인 example.de ● 지역 타겟팅이 명확
● 사이트의 분할이 쉽게
● 비용
● 국가 도메인 (ccTLD)의 취득 요건이 엄격한 (일부)
gTLD를 사용한 서브 도메인 de.example.com ● 설정이 간단
● Search Console 등의 지역 타겟팅을 사용할 수
● 사이트의 분할이 쉽게
● 사용자는 URL 만에서 지역 타겟팅을 인식 할 수없는 경우가있다 (예 : 'de'가 언어인지 국가인지 알 수없는)
gTLD를 사용한 서브 디렉토리 example.com/de/ × ● 설정이 간단
● Search Console 등의 지역 타겟팅을 사용할 수
● 관리하기 쉬운 (호스트가 동일)
● 사용자는 URL 만에서 지역 타겟팅을 인식 할 수없는 경우가있다
● 사이트의 분할이 어려운
URL 매개 변수 site.com?loc=de × ● 비추천
● URL 기반의 분할이 어려운
● 사용자는 URL 만에서 지역 타겟팅을 인식 할 수없는 경우가있다
● Search Console 등의 지역 타겟팅을 사용할 수없는

■ 추천 사이트
다음 Google의 다 지역 · 다국어 사이트의 지침을 참고하시기 바랍니다.
https://support.google.com/webmasters/answer/182192

URL 번역이란?

URL이 번역 된 상태입니다.
URL에 키워드가 포함되게되므로,
검색 결과에 더 걸리기 쉬워집니다.

사례 :

언어 URL (예)
일본어 (원래 사이트) www.example.com/ 회사 소개 /
영어 en.example.com/company-profile/
중국어 zh-cn.example.com/ 회사 소개 /
러시아어 ru.example.com/О-КОМПАНИИ/
ヒンディー 語 hi.example.com/ कंपनी-शख्सियत /

사이트 업데이트 라든지는 어떻게 되나요?

원래 웹 사이트가 업데이트되면
번역 된 각 언어 당 사이트도 완전 자동으로 원활하게 업데이트됩니다.

업데이트 유형별 대응

웹 사이트의 업데이트도 여러 가지가있을 수 있습니다.

  • 새로운 페이지를 만들고 추가
  • 기존 페이지에 컨텐츠 추가
  • 기존 페이지의 편집
  • 기존 페이지 삭제

위와 같은 업데이트 유형별 대응은 번역의 구조에 따라
각 언어 별 페이지마다 추가 · 편집 한 내용을 업데이트 할 필요가있을 수 있습니다.

그러나 Transeed Web에서는 이들을 모두를 완전 자동으로 원활하게 업데이트합니다.

관리 해 주시는 것은 원래 웹 사이트뿐만 좋기 때문에,
관리 · 운용에 필요한 시간도 줄일 수 있습니다.

번역 원하지 않는 부분은 지정할 수?

번역 싶지 않은 부분은주위에있는
번역에서 제외 할 수 있습니다.

SSL / HTTPS로 대응하고있는거야?

SSL에도 대응하고 있습니다!

SSL에도 대응하고 있습니다!
언어별로 고유 도메인을 사용하는 경우 SSL을 사용하고자하는 도메인과
해당 도메인에 사용 된 언어를 알려 주시면 저희 쪽에서 설정드립니다.
하위 도메인을 사용하는 경우는
SSL을 사용하고자하는 도메인을 알려 주시면
저희 쪽에서 설정드립니다.

실제로 시작하기 전에 테스트 싶은데 ...

실제로 시도에서 결정 싶다는 말을 많이 받았으므로,
지금이라면 Transeed Web을 7 일간 무료로 제공하고 있습니다.

7일간 무료 체험은여기에서 신청하십시오.

문자 페이지 수가 변경되면 가격도 달라지는?

아니오. 문자 페이지 수 모두 무제한입니다!
대규모 웹 사이트에서 액세스 수가 많은 사이트에서도 요금은 일률입니다.

무료 기간은?

Transeed Web에는 지금이라면 7 일간의 무료 체험 기간이 있습니다.
기간 동안 모든 기능을 체험 할 수 있습니다.

지불 방법은?

결제 방법은 신용 카드 결제와 은행 송금에 대응하고 있습니다.

서브 도메인과 자체 도메인은 모두 사용할 수 있습니까?

번역 된 사이트는 하위 도메인과 자체 도메인 모두 사용할 수 있지만 동일한 언어로 동시에 사용할 수있는 것은 아닙니다.
예 : 스페인어 사이트의 경우 es.example.com 또는 example.es 중 하나.
  (es.example.com과 example.es를 동시에 사용 할 수 없습니다)